Regulacija trga storitev je tesno povezana s kvaliteto samih storitev. Prevodi, kot so že sodni prevodi, ki vam jih nudijo tu http://www.poliglot.si/sodni-prevodi, bi morali biti vpeti v nek okvir, ki bi trgu narekoval oziroma predpisoval najnižjo sprejemljivo tarifo. V nasprotnem primeru, lahko v prihodnosti pričakujemo, da se bodo sodni prevodi izdelovali pod ceno, kar pa lahko vodi v nezadovoljstvo na trgu in padanje kvalitete. Kaj vse lahko sodni tolmač prevaja pa si preberite tukaj http://www.optimizacija-clanki.com/prevodi-sodnih-tolmacev/.
Najverjetneje pa se bo zgodilo, da bodo sodni prevodi skokovito pridobili na ceni, po tem, ko mine kriza, tako da se nam v tem oziru, načeloma ni treba bati prihodnosti. Sodni prevodi bodo ravno zaradi te minimalne regulacije preživeli brez pretresov za kvaliteto, kar pa ni nujno za druge sektorje jezikoslovja.
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.