Samo lektoriranje kot ga dobite na strani http://prevajanje.spletni-slovar.com/lektoriranje je lahko zelo poceni, lahko pa je lektoriranje tudi precej drago. Potem pa se naročniki sprašujejo, kje je razlika. Velikokrat je razlika samo v marži podjetja, torej v zaslužku med ceno lektorja in tržno ceno. Lahko pa je tudi razlika v tem kaj lekturiramo. Če imate za lektorirati navadno besedilo, potem je logično, da bo cena takšnega lektoriranja bistveno cenejša, kot pa bi bila cena za strokovno lektoriranje, ki zahteva od lektorja tudi veliko znanja na takšnem področju, če ne lahko hitro pride do tega, da beseda ali celo stavek povsem izgubi svoj pomen. Tega pa si lektor ne sme privoščiti, saj velikokrat dobijo strokovna besedila od različnih podjetij, ki se ukvarjajo s prodajo ali izdelavo različnih stvari. Takšno lektoriranje mora biti povsem brez napak, torej mora biti napisano povsem pravilno slovnično.
Zagotovo je veliko bolje najti tako ceno, ki jo ima približno več podjetij, velika odstopanja navzgor ali navzdol pa zahtevajo nekoliko več vprašanj in pozornosti. Dogaja se tudi, da isti lektor opravlja lektoriranje v več podjetjih, s to razliko, da je v vseh plačan na avtorsko stran približno enako, ti dve podjetji pa imata zelo različno politiko postavljanja cen. V skoraj vseh podjetjih pa velja, da so lektorji za lektoriranje plačani zelo malo, zaradi konkurence, ki je tako kot v vsakem delu velika. Tako morajo lektorji ceno za svojo storitev spuščati, kar pa mora storiti tudi podjetje, ki lektoriranje dejansko nudi.
Comments are closed.