Ali je prevajanje španščine, ki ga najdete tukaj http://www.prevajanje.spletni-slovar.com/prevajanje-spanscine, res strošek, tako kot meni veliko ljudi? Odgovor je da, vendar le v primeru, ko se nekdo za prevajanje španščine odloči iz popolnoma napačnega razloga, torej prevoda sploh ne potrebuje in ga verjetno tudi ne bo potreboval. Če pa se za prevajanje španščine odločimo zato, ker si bomo s prevodom odprli pot k novim priložnostim, pa na prevajanje španščine nikakor ne smemo gledati kot na kakršen koli strošek, temveč bolj kot naložba v lepšo in boljšo prihodnost. Smisel je torej, da moramo vsak prevod izkoristiti najbolje kot je le možno in se zanj odločiti, ko je za to res pravi čas in pri odločitvi ne zamuditi in ne prehitevati.
Torej se za prevajanje španščine lahko odločijo tako posamezniki, kot tudi podjetja. Posamezniki se največkrat odločajo za prevod življenjepisa v španski jezik takrat, ko iščejo zaposlitev in bi se radi preizkusili v kakšnem delu v Španiji ali pa za prevod iz španskega v slovenski jezik. Največkrat gre tukaj za kakšne študente, ki so tudi študirali tuje jezike, kjer jim je bila španščina glavni tuji jezik. Mogoče pa še vedno španskega jezika ne obvladajo toliko, da bi se sami odločili za prevajanje španščine oziroma življenjepisa iz slovenskega v španski jezik. Podjetja pa se odločajo za prevajanje španščine takrat, ko želijo prodreti na španski trg. Tako se jim odpre več možnosti za poslovanje, kar lahko v končni fazi za podjetje pomeni le dobro, če seveda poslujejo dobro, drugače pa lahko, da jim prevod v španski jezik ne bo prinesel želenega.
Comments are closed.